







 | |
|
Les
codes Strong permettent d'identifier quel est le mot original à partir
d'une traduction sans connaître le grec ou l'hébreux.
On peut lire le texte du chapitre 21
de l'Évangile de Jean où Jésus demande à Pierre s'il l'aime: "
(15) Après qu'ils eurent
mangé, Jésus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus
que ne m'aiment ceux-ci? Il lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je
t'aime. Jésus lui dit: Pais mes agneaux. (16)
Il lui dit une seconde fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu?
Pierre lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui
dit: Pais mes brebis. (17)
Il lui dit pour la troisième fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu?
Pierre fut attristé de ce qu'il lui avait dit pour la troisième fois:
M'aimes-tu? Et il lui répondit: Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais
que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes brebis. "
Quand on lit ce passage rapidement, on ne
comprends pas pourquoi Jésus pose trois fois la même question. On
lit ce passage mais on rate l'essentiel.
En français, il n'y a pas de nuances
apparentes entre le premier m’aimes-tu (verset 15) et le troisième (au
verset 17). Pourtant il ne s'agit pas du même mot qui a été utilisé.
Le premier est beaucoup plus fort que le deuxième. Cela vient du fait
qu'en grec il y a plusieurs mots qui sont traduits par le verbe Aimer
.
La correspondance des codes Strong avec la
traduction a été faite en anglais, puis transposée en français. Ce
fait amène des critiques. D'aucuns croient toutefois que les codes
Strong permettent d'avoir une très bonne idée du sens des mots. Je
reconnais qu'il y a des nuances que je ne suis pas en mesure d'évaluer ne
parlant ni ne lisant le grec et l'hébreux. Il s'agit toutefois d'un outil
puissant pour mieux comprendre la Bible. Et comme c'est le cas de tout les
outils il faut l'utiliser avec sagesse et discernement. De toutes manières
pas question d'inventer une nouvelle théologie révolutionnaire sans vérifications
plus poussées...
Exemple tiré de la Bible Online
Jean 21:15 Après
<3767> <3753> qu'ils eurent mangé <709>
(5656), Jésus <2424> dit <3004> (5719) à Simon
<4613>
Pierre <4074>: Simon <4613>, fils de Jonas
<2495>, m <3165>'aimes <25>
(5719)-tu plus que <4119> ne m'aiment ceux
<5130>-ci? Il lui <846> répondit <3004>
(5719): Oui <3483> , Seigneur <2962>, tu
<4771> sais <1492> (5758) que
<3754> je t <4571>'aime <5368>
(5719). Jésus lui <846> dit <3004> (5719): Pais
<1006> (5720) mes <3450> agneaux
<721>.
Jean 21:16 <3825> Il lui <846> dit
<3004> (5719) une seconde fois <1208>: Simon
<4613>, fils de Jonas <2495>, m
<3165>'aimes <25>
(5719)-tu? Pierre lui <846> répondit <3004> (5719):
Oui <3483>, Seigneur <2962>, tu <4771> sais
<1492> (5758) que <3754> je t <4571>'aime
<5368> (5719). Jésus
lui <846> dit <3004> (5719): Pais <4165>
(5720)
mes <3450> brebis <4263>.
Jean 21:17 Il lui <846> dit <3004>
(5719) pour la troisième fois <5154>: Simon <4613>,
fils de Jonas <2495> , m
<3165>'aimes <5368>
(5719)-tu? Pierre <4074> fut attristé <3076> (5681)
de ce qu <3754>'il lui <846> avait dit <2036>
(5627) pour la troisième <5154> fois: M <3165>' aimes
<5368> (5719)-tu?
Et <2532> il lui <846> répondit <2036>
(5627): Seigneur <2962> , tu <4771> sais
<1492> (5758) toutes choses <3956>, tu <4771>
sais <1097> (5719) que
<3754> je t <4571>'aime <5368>
(5719). Jésus <2424> lui <846> dit <3004>
(5719): Pais <1006> (5720) mes <3450>
brebis <4263>.
|
25 agapao
(ag-ap-ah'-o)
Vient peut-être de agan (beaucoup) [ou cf 5368]; TDNT - 1:21,5;
v
LSG - aimer 140, préférer 1, amour 1; 142
1) des personnes
1a) accueillir, recevoir, aimer chèrement
2) des choses
2a) en avoir plaisir, être content d'une chose, d'un objet |
5368 phileo (fil-eh'-o)
vient de 5384; TDNT - 9:114,1262; v
LSG - aimer, baiser ; 25
1) aimer
1a) approuver
1b) ce qui plaît
1c) sanction
1d) traiter affectueusement ou avec bonté, accueillir, traiter
en ami
2) montrer des signes d'amour
2a) embrasser, donner un baiser
3) aimer faire
3a) avoir l'habitude de faire |
|
|